Jareth Mooncalled:
but every probably (or at least should) speak Aralaise, so everyone should have common reference langauge.
Certainly, everyone in the party has at least one common language -- for most parties, it's Aralaise, pretty sure it's Sahudese for the Wuxia group -- and that gets left in English on screen. However, not all NPCs speak Aralaise (or not well), and sometimes one needs to speak some other, relatively obscure language (like Hindi for certain parts of Artisan district, or Eldritch) that most if not all in the party don't understand...
The thing that gets me with using Google Translate etc. and pasting in is that I *know* the result will have that "machine translated" flavor, and Sahudese isn't the only one of these that's a sort of patois -- Valdassyan is a mix of Spanish and Arabic, at least culturally and most likely linquistically as well, and my Spanish isn't good enough to cross-check even any flavor of actual Spanish (or recognize the difference in written Castillian vs. Mexican vs. Argentinian Spanish, which differ in more or less the same ways as British vs. American vs. Australian English).
Just as the game abstracts away the 2 or 3 seconds flight time of an arrow on a long shot, it makes sense to abstract away languages none of us actually speak -- but it's surely more fun (at least for me) if those whose
characters don't speak those get them as gibberish or gibberish interspersed with an occasional cognate.