Re: Désolation, la croisée des chemins
[RĂ©my n'est pas trĂšs dispo, donc son perso est en retrait en ce moment]
Les Sables bĂ©nissent AardĂźn et lui promettent fidĂ©litĂ© et allĂ©geance, du moins tant qu'ils se mettent sous la protection de son clan. Et s'il autoriait IbĂŽun Ă couvrir leur demelles, ils pourraint certainement reconstituer vitre reconstituer leur troupeau Ehahta fait la moue "Je n'ai pas de dette envers ceux-lĂ , dit-il d'un air un peu dĂ©daigneux, mais s'ils se soumettent Ă ton clan, Aardin, alors ils profiteront de la neutralitĂ© des miens, que je compte bien obtenir de notre khan. En revanche, pas question de rendre les bĂȘtes, ceserait aller conter la loi de Waha qui a Ă©tabli la compĂ©tition entre les tribus.
Je propose un jet de Noble sable augmenté de la prouesse d'IbÎun.
Pffff, pensent les nomades en entendant Csempe, ces Ă©trangers ne comprennent rien Ă l'art de la palabre ;) Il n'est pas trĂšs poli de brusquer les choses ! Mais ce sont de rudes combattants anti-lunars apparemment.
Les deux se regardent un moment, murmurent entre eux, voient avec beaucoup de respect et peut-ĂȘtre un peu de crainte voler les figures fantomatiques des esprits de Sabera, certainement une puissante chaman ! Si elle pouvait contacter le Taureau Blanc, ce serait formidable.
- Une quĂȘte ? Oui, peut-ĂȘtre, probablement, mais nous ne la connaissons pas.
- Mais on dit qu'Argrath (c'est comme ça que s'appelle Garath maintenant, ou Taureau Blanc aussi), s'est inspirĂ© d'une quĂȘte de son pays. Vous connaissez peut-ĂȘtre. vous ĂȘtes du mĂȘme coin (*) ?
- C'est vrai, et il est allĂ© voir les gĂ©ants pour la faire, ceux-lĂ , au nord, oĂč on tient marchĂ©.
- VoilĂ . et aprĂšs, le Taureau Rouge s'incarnait en lui. Mais Argrath est parti. Peut-ĂȘtre connais-tu dĂ©jĂ des esprits pour nous aider ?
(*) les HĂ©ortlings parmi vous connaissent une quĂȘte du taureau rouge du clan sartarite de la Vache Rouge. Pas en dĂ©tail mais vaguement. Il s'agit d'aller libĂ©rer un auroch rouge enlevĂ© par des gĂ©ants. Vous n'en savez pas plus et vous ne voyez pas comment une quĂȘte hĂ©ortling pourrait ĂȘtre employĂ©e ici.
"Argrath" dans votre langue pourrait ĂȘtre traduit comme "le libĂ©rateur". Le mec ne se mouche pas du coude.