Re: I. Fejezet - Sikátorok árnyékában
- Alig van olyan történetem, amit ne öveznének titkok, vagy ne lenne titok maga. De járt ám nálunk már jó zsoldos ember, akivel afféle barátságot kötöttem, úgyhogy neked dedikálom most ezt a kis történetet.
Furcsa lĂ©nyek terrorizálták a keleti partot, mind embereket, mind árut magukkal ragadva, Ă©s a városőrsĂ©g tehetetlen volt ellenĂĽk. A mi városunkban akkor utazott át Ă©pp egy zsoldos. Sokat látott ember volt, tele sebekkel, de egyet sem penge ejtette rajta. Karmolások, Ă©gĂ©si sĂ©rĂĽlĂ©sek, fognyomok. Olyan olcsĂłn dolgozott, mintha csak földműves lett volna, sorra vonultak hozzá az ĂĽgyfelek, de mindig csak annyit válaszolt, hogy "Egyszerű embereket nem ölök Ă©n." Hát felötlött bennem, hogy a tengeri szörnyek nem egyszerű nĂ©pek ám, ha valamire jĂł az a zsoldos, akkor erre az lesz, takarĂtsa ki a partot. Nem kellt kĂ©tszer kĂ©rni! Egy marĂ©k ezĂĽstĂ©rt mint a csoda, egy csettintĂ©snyi idő alatt minden szörnyeteget kirángatott a vĂzből Ă©s kibelezett. A szegĂ©nyek a falon kĂvĂĽl, a kĂĽlső parton napokig nem Ă©heztek, Ăłriás halak Ă©s polipok beleit sĂĽtöttĂ©k ki, volt is elĂ©g. Ekkor törtĂ©nt, nem először Ă©s nem utoljára, hogy a városőrsĂ©g azzal gyanusĂtott, hogy Ă©n árulĂłkkal szövetkezek, mert az az ember bizony veszĂ©lyes bűnöző. Több sem kellett, azonnal Ă©rtesĂtettem a zsoldost. Illedelmesen kopogtam az ablakán, majd benyitottam. Kiismerehtetlen ember volt, az egyetlen mĂłdja, hogy megtudd, köti-e valakihez kapcsolat az az volt, hogy a megfelelő pillanatban nyiss be a megfelelő ablakon. Azonnal ágyban találtam a legnagyobb helyi kereskedő lányával. Nem csináltam belőle problĂ©mát, volt már ĂĽgyem azzal a nővel jĂłmagamnak is, nem kevĂ©sbĂ© tiszta, de megjegyezte a zsoldos: "Bizonyára fontos lehet, ha az ablakon át jöttĂ©l, mert ha nem, akkor ugyanarra hajĂtalak ki!". Miután biztosĂtottam Ă©letbenmaradásomat kiderĂĽlt, hogy egy öreg ember vadászik a jĂł zsoldos pengemesterre, azt is megmondtam neki, hogy hol van az. Ăšgy döntött, hogy meglátogatja, nem engedhettem neki, hogy valami forrĂłfejűsĂ©get tegyen, hát vele mentem alkudni az Ă©letĂ©Ă©rt. Az öreg egy arrogáns vĂ©n ember volt, tele könyvekkel. Az Ă©jszaka közepĂ©n "látogattuk meg", de ő akkor is egy könyvet Ărt. Látszott is a szemein, akkora zsákok voltak alatta, amit már egy rakodĂłmunkás sem bĂr el! Rövid beszĂ©lgetĂ©s után, amelyben gyakori emlĂtĂ©sre kerĂĽlt mindkĂ©t fĂ©l családfája, annak elsősorben női tagjai, de oly mĂłdon, hogy a várkapitány belesápadt volna, igazán forrĂł lett a hangulat. Fel sem fogtam mi törtĂ©nt, máris villámok, tűzgolyĂłk, szĂ©llöketek repkedtek oda vissza a kĂ©t ember között, már ha emberek voltak. Azonnal megĂ©rtettem, hogy mire is vadászik igazábĂłl ez a zsoldos. Sosem láttam mĂ©g olyat: dĂ©moni lĂ©nyek, tűz, vĂz, minden volt ott, de a házon kĂvĂĽl továbbra is bĂ©kĂ©sen ĂĽldögĂ©lt a csend. A pengemester aprĂł darabokra szelte a vĂ©nembert vĂ©gĂĽl, Ă©s elmesĂ©lte, hogy ő bizony boszorkányokra Ă©s szörnyetegekre vadászik, azok pedig rá. Egy-egy sebĂ©re rámutattam, cserĂ©be olyan lĂ©nyekről mesĂ©lt nekem, hogy remĂ©lem soha nem látok Ă©n olyat Ă©letemben, nemhogy Ă©n is ilyen sĂ©rĂĽlĂ©seket szerezzek. KikĂsĂ©rtem a városbĂłl, azĂłta is karrierjĂ©t szĂ©pĂtgeti, ha bele nem törött a bicskája. Van rĂłla emlĂ©kem is - ez a fiola tinta a nyakamban. Az öreg házában volt, ezzel Ărta a könyveit, már több Ă©vtizede, Ă©s azĂłta sem fogyott ki! - mutatok a fiolára a nyakamban, ami mĂ©g mindig teljesen tele van. - A törtĂ©net tanulsága csak annyi, hogyha a NĂ©pek Palotájában megkefĂ©led valami vezető lányát, Ă©n bizonyisten otthagylak, mert mĂ©g a másvilág lĂ©nyei is ránk fognak vadászni, az országrĂłl nem is beszĂ©lve.