Re: Capitulo 2: Triboar Trail
Decidida como será feita a incursão, os heróis se posicionam próximo ao declive que leva ao covil goblin.
Da posição em que estão, percebem que um riacho raso com leito de pedras arredondadas corre na direção da caverna natural. A entrada desta foi protegida por uma palhoça coberta de vegetação. Próximo dessa entrada há uma taipa de arbustos e galhos trançados, como uma cerca viva.
Conforme o planejado, Tabatha e Ainariel se aproximam cautelosamente sendo observadas pelos demais que ficam de prontidão.
Após descer a ladeira, elas chegam ao leito pedregoso e se dirigem para a entrada o mais silenciosamente possível.
Rolamentos de Stealth (Furtividade)
11:27, Today: Dungeon Master, on behalf of Tabatha Nightblade, rolled 16 using 1d20+7 ((9)).
11:29, Today: Dungeon Master, on behalf of Ainariel, rolled 18 using 1d20+4 ((14)).
As duas contornam a taipa mantendo olhos e ouvidos atentos para qualquer som ou movimento, e se aproximam da entrada da caverna sem fazer um único ruído.
Rolamentos de Perception (Percepção)
11:30, Today: Dungeon Master, on behalf of Ainariel, rolled 7 using 1d20+4 ((3)).
11:33, Today: Dungeon Master, on behalf of Tabatha Nightblade, rolled 18 using 1d20 ((18)).
Nisso, Tabatha percebe um movimento furtivo e se volta apressada a tempo de perceber que atrás da cerca estão escondidos três goblins. Os vigias não pareciam muito interessados, ou o avanço foi tão silencioso que eles não detectaram nada até as duas estarem praticamente em cima deles. Um dos goblins ergue a cabeça e finalmente percebe que há algo errado acontecendo.
O sentinela deixa escapar um grito de susto e os dois outros se levantam para se proteger.
Rolem a iniciativa pessoal.
Tendo encontrado os goblins, Tabatha pode fazer um ataque de surpresa com vantagem.
Os que estão mais atrás precisam de duas rodadas para chegar até o local da luta. A cerca viva garante uma proteção completa dos goblins de modo que não é possível vê-los claramente para disparar projéteis ou lançar magias.
Coloquem suas ações no tópico de combate e eu traduzo rodada a rodada aqui nesse tópico.
This message was last edited by the GM at 15:12, Fri 15 Apr 2016.