afgranskar:
En ole missään nähnyt viitattavan siihen, että wyter olisi otettu jostain RW kielestä. Sama tulan kanssa. Olen siis olettanut niiden olevan "oikeita" heortilaisia / theyalaisia sanoja ja pitänyt ne sellaisenaan.
Joo, en ole kanssa löytänyt tolle wyterille mitään merkitystä. Se vaan kuulostaa niin englanninkieliseltä, että mieli lähtee sitä heti kääntämään. Voisko sen "suomistaa" jotenkin? Wyyteri, waitteri, wyteri, wieteri?
Tulahan kääntyy mukavasti suussa kyllä.